Edinburgh, 24 March – Edimburgo, 24 de marzo
During our visit to Edinburgh, we stayed at the Princes St. Mercure Hotel. Neither Douglas nor I like to get up early. Therefore, our morning started shortly before 10:00 am when the breakfast buffet closed. Our room was at the back of the hotel, but we had a lovely view from the dining room overlooking Princes St. Garden, the Scott Monument and the Edinburgh Castle. I apologize for the lousy phone pictures.
Durante nuestra visita a Edimburgo, nos quedamos en el hotel Mercure en la calle Princes. Ni a Douglas ni a mí nos gusta levantarnos temprano, así que nuestro día empezó un poco antes de las diez de la mañana cuando se cerró el bufé del desayuno del hotel. Nuestra habitación estaba en la parte detrás del hotel, pero del comedor teníamos una vista preciosa del Jardín de la calle Princes, el Monumento de Scott y el Castillo de Edimburgo. Pido disculpas por las fotos de teléfono tan malas.
After breakfast we walked up to Old Town to visit the National Museum of Scotland. Taylor, the niece we were visiting, had class that morning, but luckily, we are used to traveling alone and Edinburgh is an easy city to navigate. This first picture was taken in front of the National Gallery looking up towards Old Town. The second picture was taken near the top of the hill looking back at our hotel on Princes St.
Después de desayunar subimos caminando hacia el Casco Antiguo de la ciudad para visitar el Museo Nacional de Escocia. Taylor, la sobrina que estábamos visitando, tenía clases esa mañana, pero estamos acostumbrados a viajar solos y Edimburgo es una ciudad fácil de navegar. Tomé la primera foto enfrente de la Galería Nacional mirando hacia el Casco Antiguo y la segunda foto casi a la cima de la colina mirando hacia nuestro hotel en la calle Princes.
The National Museum of Scotland is housed in two antithetical buildings. The history of Scotland, starting back in the prehistoric era is in the modern building on the corner of Chambers St. and George IV Bridge. The older building on Chambers St. contains the rest of the collection. This museum like most in Edinburgh is free. We did make the suggested donation.
El Museo Nacional de Escocia está albergado en dos edificios antitéticos. La Historia de Escocia, empezando en la época prehistórica está en el edificio moderno en la esquina de la calle Chambers y el Puente de George IV. El edificio más viejo en la calle Chambers contiene el resto de la colección. Este museo como la mayoría en Edimburgo es gratis. Hicimos la donación recomendada.
We started out in the main hall before heading over to view the history of Scotland.
Empezamos en el corredor principal antes de ir a ver la historia de Escocia.
I liked that there were lots of things for children to do throughout the museum. Douglas enjoyed those exhibits as well, particularly the ones where he was able to dress up.
Me gustaba que había muchas actividades para niños en el museo. A Douglas le gustaban también, en particular las dónde podía vestirse.
I had fun posing as well.
A mí me gustaba posar también.
The museum is very well thought out, and the walls are decorated as well. I really like the wood and clay treatments on these walls.
El museo está muy bien planeado y las paredes están decoradas de una manera bella. Me gustaban los tratamientos de madera y barro en estas paredes especialmente.
Even the exhibits are artistically arranged.
Hasta las exhibiciones estaban arregladas artísticamente.
I was taking pictures left and right. I suppose that this surprises you, but I wanted to remember everything.
Yo estaba sacando fotos a diestra y a siniestra. Supongo que te sorprende, pero quería recordar todo.
Douglas’ favorite part by far was being able to see the Flying Scotsman’s bike in person. I saw it first and then had to wait anxiously for him to turn the corner to see it for himself. It took him a moment to realize what it was, and then he did not want to leave. If you have never seen the movie The Flying Scotsman, we highly recommend it. It is based on a true story.
La parte favorita de Douglas era poder ver la bicicleta del Escocés Volador en persona. La vi primero y tuve que esperar ansiosamente hasta que Douglas diera la vuelta para verlo. Tardó un minuto en darse cuenta de qué era y después no quería irse. Si nunca has visto la película The Flying Scotsman, te la recomendamos. Está basada en una historia real.
By the time we finished the history of Scotland, we had already been in the museum for about four hours. We went to look at the Millennial Clock and a few other things, but then we went to the café to sit for a moment and have tea. I was exhausted and our day had hardly begun.
Cuando por fin terminamos en la historia de Escocia, ya habíamos estado en el museo por más de cuatro horas. Fuimos a ver el Reloj Milenario y unas otras cosas, pero después fuimos al café para sentarnos unos minutos y tomarnos un té. Yo estaba muerta de cansancio y nuestro día apenas había empezado.
After the museum we went to see Greyfriars Bobby across the street.
Después del museo fuimos a ver Greyfriars Bobby al otro lado de la calle.
After that of course we had to go visit his grave in front of Greyfriars Kirk (church) and that of his master in the graveyard.
Después tuvimos que ir a visitar su tumba enfrente de la iglesia de Greyfriars y la de su dueño en el cementerio también.
Here is the inside of Greyfriars Kirk.
Aquí hay unas fotos del interior de la iglesia.
I also took a million pictures of the kirkyard (cemetery). I will spare you all but a few. I happen to love cemeteries, but I know that not everyone shares my passion. Douglas was disturbed by this one, because many of the headstones have collapsed, and they have been left as they fell.
También saqué miles de fotos del cementerio. No te las mostraré todas, pero aquí están algunas de las mejores. A mí me encantan los cementerios, pero sé que no todos comparten mi pasión. A Douglas le molestaba este porque muchas de las lápidas se han tumbado y están dónde se cayeron.
There were skulls and crossbones everywhere.
Había calaveras y tibias cruzadas por todas partes.
When Douglas finally dragged me out of the kirkyard, we walked back down George IV Bridge toward the Royal Mile, stopping to take pictures and visit the public library.
Cuando Douglas por fin me arrastró del cementerio, caminamos de vuelta por el puente del George IV hacia la Milla Real, parando para tomar fotos y visitar la biblioteca pública.
Once on the Royal Mile, we visited a few shops and I bought Douglas the hat you will see him wearing for the rest of the trip.
Una vez en la Milla Real, visitamos a unas tiendas y le compré a Douglas el sombrero que le verás llevando por el resto del viaje.
My favorite place was the Tron Kirk which has been converted into a market. It was inhabited by its very own mad hatter who is a phenomenal painter. It was also here that I saw a necklace and fell in love. I did not buy it until the very last day of our trip because I just could not get it out of my mind.
El lugar que más me gustó fue la iglesia Tron que se ha convertido en un mercado. Estaba habitada por su propio sombrero loco quien es un pintor fenomenal. Fue allí donde vi el collar con el cual estaba obsesionada durante todo el viaje. No lo compré hasta el último día de nuestra visita porque no me lo podía sacar de la mente.
We also took some time to explore a few closes (alleyways).
Tomamos tiempo para explorar unos callejones.
We were headed toward the Cannongate Kirk and were nearly there when we met up with Taylor.
Estábamos caminando hacia la iglesia Cannongate (la Puerta del cañón) y estábamos llegando cuando Taylor se reunió con nosotros.
Here we are at the Cannongate Kirk and Kirkyard, where I took hundreds more pictures.
Aquí estamos en el cementerio de Cannongate donde saqué miles de fotos más.
The Kirk itself was closed.
La iglesia estaba cercada.
Continuing on down the Royal Mile…
Continuando por la Milla Real…
At the end of the Royal Mile is the Scottish Parliament. We never did go in, but we passed by it several times.
Al final de la Milla Real está el Parlamento Escocés. Nunca entramos, pero lo pasamos varias veces.
Across the street from the Parliament is Holyrood Palace (Palace of the Holy Cross) and to the south is Holyrood Park. As we walked around Queen’s Dr. I found a good climbing tree.
Al otro lado de la calle del parlamento está el palacio Holyrood (la sagrada cruz) y al sur está el parque Holyrood. Mientras caminamos por la calle de la Reina (Queen’s Dr.) encontré un árbol para escalar.
We continued our walk back into town through Edinburgh University, where there was a group of students protesting in tents. We found out later that they were lock in there for the night, but I forget what they were protesting. I think that it was an environmental issue. Here are the pictures I took on the walk.
Continuamos caminando por la ciudad a través de la Universidad de Edimburgo, donde un grupo de estudiantes estaban protestando en carpas. Aprendimos después que pasaron la noche encerrados allí, pero se me olvida qué estaban protestando. Creo que era un asunto del medio ambiente. Aquí están unas de las fotos que saqué.
We had dinner at Mum’s, and the food was delicious. I enjoyed it so much that I was too busy eating to take pictures. Well, I did get one picture of Douglas’ meat pie.
Cenamos en el restaurante Mum’s y la comida estaba riquísima. La disfruté tanto que no saqué ni una foto. Bueno, sí saqué una del pastel de carne de Douglas.
That evening we went to a bar to see Taylor’s professor’s band, the Chilli Dogs.
Esa noche fuimos a una taberna para ver tocar la banda de un profesor de Taylor que se llamaba Chilli Dogs.
While there we got our second wind. Taylor ended up leaving before we did, but we headed back to the hotel before midnight. I took more pictures on our walk back.
Mientras allí recobramos las fuerzas y Taylor se cansó antes de nosotros. Ella salió primero y nosotros salimos un poco antes de la medianoche. Saqué más fotos durante la caminata de vuelta al hotel.
Thus ended day two of our trip. Stay tuned for the next episode next Monday!
Así terminamos el segundo día de nuestro viaje. Mantente al tanto, el siguiente episodio saldrá el lunes que viene.
Happy Travels!
¡Buen viaje!
c’mon! As soon as I saw the bike I knew who’s it was. I was just in disbelief that I was actually seeing it.
I am glad that you were able to see it.
amazing post – the pictures are wonderful. the bike is amazing once you know the story behind it (sorry to say i didn’t, but i have added it to our movie list after watching the trailer). love the market with the mad hatter – so cool!
Thank you. I probably should have limited the pictures, but I wanted to remember every little detail.
Great pix! I would love to visit Edinburgh. The UK is our next major travel destination. I’ll have to check out the story of the bike. The cracked clay wall with the snaky design in the museum is by one of my favorite artists, Andy Goldsworthy.
I cannot recommend them highly enough, both Edinburgh and the movie.
Edinburgh seems to be a lovely city!
It is!
You guys are hilarious and adorable! I love the artful displays at the museum, all of the beautiful architecture and that fat pigeon! I love and miss you tons!