Puerto Madero, Buenos Aires
On Tuesday, June 28 I met up with a friend, Miguelito, that I had not seen since December 2012 in Venezuela. He is Paraguayan and lives in Buenos Aires. Last time my Venezuelan host sister was visiting from Spain, she bumped into him in New York City. If you can follow that, you will understand our ties. It’s a small world.
El martes, 28 de junio me reuní con mi amigo, Miguelito, quien no había visto desde diciembre del 2012 en Venezuela. Él es paraguayo y vive en Buenos Aires. La última vez que mi hermana venezolana de intercambio me visitaba de España, ella se encontró con él en la Ciudad de Nueva York. Si puedes entender eso, comprenderás nuestra relación. Es un mundo pequeño.
We made plans to meet in front of the cathedral in the Plaza de Mayo. The problem was that the Cathedral of Buenos Aires does not look like a cathedral. I later found out that this building is the cathedral.
Acordamos de encontrarnos enfrente de la catedral en la Plaza de Mayo. El problema es que la Catedral de Buenos Aires no se parece a una catedral. Más tarde me di cuenta de que este edificio es la catedral.
I was waiting in another plaza watching this guy try not to get blown away, when I got a text that Miguelito was waiting for me in front of the statue in the center of the Plaza de Mayo. Can you see him there in the green jacket?
Yo estaba esperando en otra plaza mirando a este hombre intentar no dejarse llevar por el viento cuando recibí un texto que Miguelito me estaba esperando enfrente de la estatua en el centro de la Plaza de Mayo. ¿Puedes verlo allí con su abrigo verde?
From there we decided to walk to Puerto Madero, a large ecological reserve on the Río de la Plata. I stopped to take a picture in front of the Casa Rosada and a few other shots. I always thought that the Casa Rosada was where the president of Argentina lives, but it turns out that the government offices are there and the residence is the Quinta de Olivos.
De allí decidimos caminar al Puerto Madero, una reserva ecológica en el Río de la Plata. Paré enfrente de la Casa Rosada y algunos otros edificios para sacar fotos durante el camino. Siempre había pensado que el presidente de Argentina vivía en la Casa Rosada, pero resulta que las oficinas estatales están allí y el presidente vive en la Quinta de Olivos.
These are the dykes between the city and Puerto Madero. The stiletto shaped bridge is the Puente de Mujeres or Women’s Bridge. The boat is the Fragata de Sarmiento. You might remember Sarmiento’s tomb was the first place that Sofi and I visited in the Recoleta Cemetery.
Estos son los diques que separan la ciudad de la tierra de Puerto Madero. El puente en forma de un zapato de tacón de aguja es el Puente de Mujeres. El barco es la Fragata de Sarmiento, nombrado por el expresidente. Puede ser que recuerdas que la tumba de Sarmiento fue el primero que visitamos Sofi y yo en el cementerio de la Recoleta.
We decided to tour the frigate. This is why I never have a set plan when I travel. I like to be able to stop in when things catch my attention. It was fun to tour the old boat.
Decidimos hacer un tour de la fragata. Esto es porque nunca tengo ningún plan cuando viajo. Me gusta tener la libertad de para cuando las cosas me llaman la atención. Fue divertido visitar el barco antiguo.
Crossing the Puente de Mujeres we found ourselves at the Plaza Reina de Holanda or the Queen of Holand Plaza. I am not sure why it is called that. The statue on the right is of Anne Frank.
Cruzando el Puente de las Mujeres nos encontramos en la Plaza Reina de Holanda. No sé porque se llama así. La estatua a la derecha es de Anne Frank.
From there we walked along the dykes for a while before walking over the Lago de los Coipos or Nutria Lake. Along the way we saw Diógenes and el Linyera, a popular Argentinian cartoon.
De allí caminamos por los diques por un rato antes de cruzar al Lago de los Coipos. En el camino vimos las estatuas de Diógenes y el Linyera, una tira cómica argentina.
I was disappointed that we did not get to walk around the preserve, but the sun was starting to set, and we did not want to be there at night.
Yo estaba desilusionada por no poder caminar por la reserva, pero el sol se ponía y no queríamos estar en un lugar tan aislado por la noche.
I did enjoy the walk along the lake, however.
Me gustó el camino por el lago, sin embargo.
Hopefully some day I will be able to return to Puerto Madero to spend more time and visit during the day preferably on the weekend. The good news is that I found out this week that my school is sending me back to Buenos Aires in April with a group of students for a conference. We are going to be very busy and will not have much free time to tour, but at least I am going back!
Espero poder volver un día y pasar más tiempo allí preferiblemente durante un día de fin de semana. Las buenas noticias son que me dijeron esta semana que me van a mandar otra vez a la Argentina en abril con un grupo de alumnos para un congreso. Estaremos muy ocupados y no tendremos mucho tiempo para pasear, pero ¡al menos estaré en Argentina otra vez!
Next week, I will talk about the rest of our walk. We continued on through the center of the city.
La semana que viene te contaré más del resto de nuestra caminata. Continuamos por el centro de la ciudad.
You can catch up on previous Argentinian posts by clicking on these links: Class in Buenos Aires, Sofi’s Apartment, Belgrano, La Recoleta and MALBA.
Puedes ponerte al día con los artículos anteriores de mi viaje a la Argentina si hacen clic en estas conexiones: Clase en Buenos Aires, El apartamento de Sofi, Belgrano, La Recoleta y MALBA.
Happy Traveling!
¡Feliz viaje!
i love how the lights look at night. i like your bright shirt too with the flowers! that’s great you get to go back in april!
I am thrilled about going back! Buenos Aires is beautiful during the day but even more so at night. I bought that shirt in Mexico.