What Happened in April – Lo que ocurrió en abril
It has been a long time. This has been the longest that I have gone without blogging since I started this blog in August 2012. I want to continue to post, but I am not sure that I will do so as frequently as I have in the past. My life seems to be getting fuller, and I have other priorities. However, I have made a lot of friends and had a lot of fun with this little site, and I don’t want to give that up.
Hace tiempo que no visito mi página web. Nunca había tardado tanto en escribir algo desde que empecé este blog en agosto del 2012. Espero continuar escribiendo, pero no sé si lo voy a poder hacer tan a menudo como antes. Parece que mi vida está más llena y tengo otras prioridades. Sin embargo, he conocido a mucha gente buena por el blog y me he divertido bastante. No quiero perder ni las amistades ni el escape mental que me da.
One of the reasons that it has taken me this long to write is that I have been overwhelmed with the amount of things that I want to tell you. For this reason, I have decided to break it up and give you monthly updates for April, May and June. There is just too much for one post! As it is this is going to be a long post, so make sure that you get the beverage of your choice before settling down.
Una de las razones por las cuales he tardado tanto en escribir es que tanto ha pasado que me abruma intentar escribirlo todo. Por esa razón he decidido dividirlo por meses y darte actualizaciones por abril, mayo y junio. ¡Es demasiado por un solo artículo! Aun así, este post será largo así que recomiendo que busques la bebida que quieras antes de continuar.
We returned from Norway on Monday, March 27. Someday, I will write about the remainder of that trip. There are a few photos above to break up my writing. As you know my friend Miguelito and his fiancé, Brian, came that week to get married and Ironman and Spiderman visited us for the first time since they left in December.
Douglas y yo volvimos de Noruega el lunes 27 de marzo. Algún día espero escribir de nuestras aventuras en Oslo, pero será otro día. Arriba te puse unas fotos de nuestro tiempo en Oslo para separar un poco la escritura. Cómo ya sabes mi amigo Miguelito y su prometido, Brian, vinieron esa semana para casarse y Ironman y Spiderman vinieron a quedarse tres días con nosotros por la primera vez desde que se fueron en diciembre.
On Saturday, April 08 we welcomed a visiting teacher from Rwanda into our homes. Fred was with us for nine eventful days before returning to Africa. We tried to give him an experience that most tourists don’t see. First we took him to the Croton Dam for a walk.
El domingo 08 de abril recibimos a otra visita de Ruanda. Fred es profesor y vino con un grupo de alumnos para visitar nuestro colegio. Se quedó con nosotros por nueve días antes de volver a África. Intentamos darle unas experiencias que no hacen todos los turistas. Primero lo llevamos a la represa de Croton para hacer una caminata.
Another day, we went to walk around the lake at Teatown Preserve. Fred was impressed by the amount of protected land we have just outside of New York City. He wished that something like our park system existed in Rwanda.
Otro día fuimos a la reserva de Teatown. A Fred le impresionó la cantidad de tierra protegida que hay tan cerca de la gran ciudad de Nueva York. El anhelaba que algo semejante existiera en Ruanda.
My favorite day was when Fred and I went to the New York Botanical Garden where they were setting up a Dale Chihuly exhibit.
Mi día favorito de su visita fue cuando fuimos al Jardín Botánico de Nueva York para ver la exhibición del artista Dale Chihuly que estaban montando.
The best part was that my brother was working on the installation of one of the pieces. We got to see him at work and have lunch with him and his friend.
Mi hermano Justin estaba trabajando en la instilación de una de las piezas. Pudimos verlo trabajar y comer con él y un amigo.
Fred returned home on Monday, April 17, and on Tuesday, April 18 I left with another teacher and a group of students for a conference in Buenos Aires, Argentina. Since it was not a school holiday, I had to prepare all of my lessons for the teacher that covered my classes. It is always more work to be absent than it is to go to work! However, I was thrilled to be back in Argentina, at the same school where I had visited the year before. My co-chaperone is a good friend of mine, and it was fun to be able to travel with him. The five students that we brought stayed with host families and we did not have many responsibilities at the conference, so Seth and I had a lot of time to explore the city. We went to a lot of the places that I had visited, but we also went to some new ones.
Fred volvió a Ruanda el lunes 17 de abril y yo salí el martes 18 de abril para Argentina con otro profesor y un grupo de alumnos. Íbamos a una conferencia en Buenos Aires en el mismo colegio que yo había visitado el año pasado. Como no estábamos de vacaciones, tenía que preparar todas las lecciones para mis clases y dejarlas con el profesor que iba a darlas por mí. ¡Siempre es más trabajo faltar que estar presente! Sin embargo, estaba muy emocionada de estar de nuevo en Argentina con mis amigos. El otro profesor es buen amigo mío y fue divertido viajar con él. Los cinco estudiantes que llevamos se quedaron con familias anfitrionas y no tuvimos muchas responsabilidades por la conferencia así que pudimos explorar la ciudad. Fuimos a muchos de los lugares que había conocido yo, pero también visitamos unos nuevos.
This shopping center was a block away from our hotel in Palermo. From the outside, it is the platform that the train runs on top of, but inside it is a cute mall.
Este centro comercial se quedaba a una cuadra de nuestro hotel en Palermo. De afuera, es la plataforma por la cual viaja el tren, pero adentro es hay unas tiendas preciosas.
I was also able to see my friend Miguelito. Unfortunately, Brian was in Malaysia for work. Miguelito and I went to El Caminito, which was a first for me. He also took me to meet Mafalda and to see El Ateneo, an old theater turned book store. I could have spent all day there.
También pude visitar con mi amigo Miguelito. Desafortunadamente, Brian estaba en Malasia por el trabajo y no pudo acompañarnos. Miguelito me llevó a El Caminito, la primera vez para mí. También, fuimos a visitar a Mafalda y a El Ateneo, un teatro antiguo que se convirtió en iglesia.
Once the conference ended, our group headed to Patagonia to the town of El Calafate. From there we explored several glaciers before returning home. We stayed in this little hotel a block from Argentino Lake. Cauquenes de Nimez is the name of it, and I highly recommend them.
Una vez que la conferencia terminó, nuestro grupo viajamos a Patagonia al pueblo de El Calafate. De allí, exploramos unos glaciares antes de volver a casa. Nos quedamos en este hotelito a unas cuadras del Lago Argentino. Se llama Cauquenes de Nimez y lo recomiendo.
We arrived in El Calafate on Tuesday, April 25 and spent the first day exploring the cute little town.
Llegamos en El Calafate el martes 25 de abril y pasamos el primer día explorando el pueblo bello.
The next day, we were up before sunrise to take a boat on Lake Argentina. The morning was windy and the waves were huge on the lake, but once we reached the channels, we were able to go up on deck to observe the icebergs.
El día siguiente salimos antes del amanecer para ir an barco por el Lago Argentino. Hacía viento ese día y había olas grandes en el lago. Una vez que llegamos al canal pudimos salir para admirar los témpanos.
Our destination for the day was Estancia Cristina, which had once been a working farm, but is now part of a national park. There are rooms to rent there, and someday, I hope to return to stay in one.
Nuestro destino fue la Estancia Cristina, que había sido una estancia de ovejas, pero ahora es una preserva nacional. Hay habitaciones para alquilar en verano y algún día me gustaría volver para quedarme allí.
We took a 4×4 up into the mountains. The views were stunning.
Fuimos en un todoterreno por la montaña. Las vistas eran impresionantes.
We hiked the last mile to an overlook of the Upsala Glacier. It is a shame that this glacier is rapidly receding. You can see in the last picture the change in the last fifty years.
Hicimos treking por los últimos kilómetros para llegar a un mirador del glaciar Upsala. Es una lástima que ese glaciar está en recesión. Se puede ver la diferencia de los últimos cincuenta años en la última foto.
We were able to see a lot of wildlife on our excursion.
Vimos a muchos animales en la excursión.
The next day we traveled to the Perito Moreno Glacier. This one is not receding. There are pieces breaking off all the time, but the glacier also grows about a half a meter a day.
Por la mañana viajamos al glaciar Perito Moreno. Este no está en recesión. Hay pedazos que se caen todos los días, pero también crece medio metro cada día.
I cannot express how beautiful the scenery was. I thought that I was prepared for what I was about to see since I had seen so many videos and pictures, but nothing could prepare me for what it would be like in person. I was in awe.
No puedo expresar la belleza de la naturaleza de la Patagonia. Pensaba estar preparada por los videos y fotos que había visto, pero nada me pudiera haber preparado para verlo en persona. Estaba alucinada.
The last day our pick up for the airport was scheduled for 1:30 pm, so we were able to spend the morning in town. I visited the nature preserve a couple of blocks from our hotel and was able to see a lot of birds.
El último día íbamos a salir para el aeropuerto a las 13:30, así que pudimos pasar la mañana en el pueblo. Yo visité una preserva de pájaros cerca del hotel y vi muchas aves.
Some day I hope to return to Patagonia, when I have more time to explore. This visit just gave me a little taste of all that there is to see and do. Another activity that I would love to try is a hike on a glacier. I would also like to kayak around the glaciers.
Espero volver a la Patagonia un día cuando tenga más tiempo para explorar. Esta visita corta sólo me dio una muestra de lo que hay para hacer y ver. Me gustaría hacer una caminata en un glaciar y hacer kayak alrededor de otro.
Hopefully, next week I will be able to give you an update on my adventures in May and June.
Espero poder darles más noticias de mis aventuras de mayo y junio en las semanas que vienen.
Happy Travels!
¡Buen viaje!
Wow, you have been a very busy girl! Wonderful photos, I especially loved seeing Patagonia, but all your travel pics are amazing!
I have been very fortunate with my travels, and I just can’t seem to get enough!
Love the pic of you with the blue Chihuly “hat”! You know, he’s from up here. He has a permanent installation at the Seattle Center that we lovingly call “the Chihuly Outlet Store.” That big shiny sculpture in Argentina –is it by Anish Kapoor, the guy who did the “Bean” in Chicago? Patagonia looks amazing … you have certainly had a year of travel!
I did know that he is from Seattle. One of Justin’s friends from high school moved there and opened a neon shop. The friend has been working with Chihuly for years, and that is how Justin got this job. He has since worked on another installation for Chihuly and hopes to do more in the future. Chihuly is an amazing artist. Eduardo Catalano is the artist that did the flower. It does remind me of the Bean, though!
I really enjoyed that little diary of April.
Thank you!